यूनिवर्सिटी ऑफ़ मिशिगन
25A. The counter-to-fact
In Hindi if a speaker wishes to talk about actions
and events he knows not to have happened, he may use the
counter-to-fact (CTF):
अगर ठाकुर ज़रा ध्यान
रखता तो उसका राज़ न खुलता।
'If the Thakur had been a little careful his
secret
would not have gotten out.'
Here the speaker knows that the Thakur was in fact not careful and that
his secret did in fact come out.
The counter-to-fact is formed by replacing the
ending that marks tense with the corresponding ending in -ता:
तु
गए। अगर तुम
जाते.ाम्प्ऌ.ाम्प्ऌ.ाम्प्ऌ
(Simple
CTF)
'You
went.' 'Had
you gone...'
तुम गए
थे। अगर तुम गए
होते.ाम्प्ऌ.ाम्प्ऌ.ाम्प्ऌ
(Perfect
CTF)
'You had
gone.' 'Had
you gone...'
तुम जा रहे
थे। अगर तुम जा रहे
होते.ाम्प्ऌ.ाम्प्ऌ.ाम्प्ऌ
(Progressive
CTF)
'You were
going.' 'Had
you been
going...'
तुम रोज़ जाते
थे। अगर तुम रोज़
जाते ( होते ).ाम्प्ऌ.ाम्प्ऌ.ाम्प्ऌ (Habitual
CTF)
'You went
daily.' 'Had
you gone
everyday...'
Note the absence of ने in the
simple CTF:
तुमने क्या
किया ? तुम क्या करते ?
'What did you do?' 'What
would you have done?'
The negative is usually न (although नहीं is also used):
मैंने कुछ नहीं
कहा। मैं
कुछ न कहती।
'I said
nothing' 'I
would not have said anything.'
The simple CTF of stative था may
be होता or simply था , especially in a "then" clause:
अगर आप बिलकुल
कुशल से होतीं तो बहुत अच्छा
होता / था।
'It would be nice if you were in perfect
health.'
Of चाहिये it
is चाहिये था :
मेरे बाल
काटने से पहले तुम्हें क़ैंची
तेज़ करनी चाहिये थी।
'Before cutting my hair you should have
sharpepened
the scissors.'
Since the counter-to-fact refers to events whose
occurrence is excluded, we usually find it used in the past, since it is
in the past that we can be most positive that something has not occurred.
However, the CTF sometimes refers to the present and even to the
future:
दीवानचन्द आज भी शाह
दीवानचन्द होते। ( प्यालियाँ टूटती हैं
: 73 )
'Divanchand would still be Lord Divanchand
today.'
अगर मैं आपकी
जगह होता तो अगले हफ़्ते जाता।
'If I were you I would go next week.'
The counter-to-fact is frequently used in "if.....then...."
constructions:
अगर यह क़मीज़ रेशम की
होती तो ठण्डे पानी में धुल
जाती।
'If this shirt were made of silk it would come
clean in cold water.'
If such constructions refer to the past the simple CTF and the perfect CTF
can be used interchangeably. Compare:
यदि तुमने
प्रेम शब्द का प्रयोग न किया होता तो वह
तुम्हारी बात ज़रूर मान लेता।
यदि तुम प्रेम शब्द
का प्रयोग न
करतीं तो
उसने ज़रूर तुम्हारी बात मान ली होती।
'If you had not used to word "love" then he
certainly
would have gone along with what you said.'
However, there are contexts where the
counter-to-fact acts as a kind of past subjunctive of desire (see 6A). In
these cases only the simple CTF may be used :
आपको यह चाहिये
कि ख़रीदने से पहले ही सोना तोल
लें।
'What you should do is weigh the gold before
buying
it.'
आपको यह चाहिये
था कि ख़रीदने से पहले सोना तोल
लेते।
'What you should have done was to weigh the gold
before buying it.'
क्या यह ज़रूरी है कि
तुम भिखारी को पूरा एक रुपया दो।
'It is necessary for you to give the beggar a
whole
rupee ?'
Sometimes a difference in meaning (rather than a difference in tense)
determines the choice of subjunctive or counter-to-fact :
स्त्रियाँ चाहती
थीं कि पुरुष उनपर ज़ुल्म न करें।
'Women wanted men not to be cruel to
them.'
स्त्रियाँ चाहती
थीं कि पुरुष उनपर ज़ुल्म न करते।
'Women wished that men were not cruel to
them.'
मैं अब भी
उसे वह आदमी नहीं समझती जिसके साथ
मैं पूरी ज़िन्दगी काट
सकूँ / सकती।
'I still dont consider him to be the man with whom
I could get / have gotten through a whole lifetime.'
The CTF is often found with काश कि.ाम्प्ऌ.ाम्प्ऌ.ाम्प्ऌ 'If
only...' :
काश कि मैं यह
भांप जाता !
'If only I had guessed this!'
Drill 25A. The counter-to-fact.
For each of the following, find the corresponding
if-then sentence in the counter-to-fact. Examples :
उसे अपने मन की
फ़्राक नहीं मिली। इसलिये उसका मूड ख़राब
था।
अगर उसे अपने मन
की फ़्राक मिल जाती तो मूड ख़राब न
होता।
हमारी परीक्षा अगले
हफ़्ते ली जा रही है। ठ:ह अच्छा नहीं है।
हमारी परीक्षा यदि अगले
हफ़्ते न ली जा रही होती तो अच्छा होता।
१ आसमान
में सूरज है। इसलिये हम धरती पर
हैं।
२ गुण्डे
ने घोड़े को टांग मारी। इसलिये
तांगेवाला गुस्सा हुआ।
३ आज सवेरे
से धूप निकली नहीं है। इसलिये हम
तुम्हारे साथ नहीं चलेंगे।
४ तुम लड़ना
पसन्द करते हो। इसलिये तुम पिटे।
५ बेटे,
तू अपने आप पर डिपेंड
नहीं करता। यह अच्छा नहीं।
६ वह हमारे पति
का दोस्त था। इसलिये हमें इतना अफ़सोस
हुआ।
७ वह इतनी सुस्त
है कि उसने अब तक अपनी थीसिस पूरी नहीं
की।
८ बन्दा ख़रगोश
जैसे भाग गया। तभी हमारा पीछा छूट पाया।
९ दर्ज़ी ने
सीते समय ज़रा भी ध्यान नहीं दिया। इसलिये
पैंट बिना बटनों के बन गई।
१॰ भक्त लोग भगवान
पर असली विश्वास नहीं करते थे। तभी उनपर
संकट की यह घड़ी आई।
११ तू चाँद पर
थूक रहा था। तभी तेरे मुँह पर पड़ा।
१२ इस आदमी को सीधी
लकीर ख़ींचनी नहीं आती। इसी से अपने को
इंजीनियर कहलवाने का हक़ नहीं
रखता ?
१३ छबन के
अंगूठे में चोट लगी। वह अपने
आप क़ैंची तेज़ करने पर तुल गया था।
१४ साला हमसे
मिलने से क्यों कतरा
गया ? इसलिये कि
उसने हमारा पैसा हज़म कर लिया।
१५ इस दुनिया
में हरेक इज़्ज़त से रह नहीं सकता। यह कितनी
बुरी बात है !
Drill 25A. Key.
१ अगर आसमान
में सूरज न होता तो हम धरती पर न
होते।
२ अगर / गुण्डा
घोड़े को टांग न मारता // गुण्डे ने घोड़े को
टांग न मारी होती / तो तांगेवाला गुस्सा
न ( हुआ ) होता।
३ अगर आज
सवेरे से धूप निकली होती तो हम
तुम्हारे साथ चलते।
४ अगर तुम लड़ना
पसंद न करते ( होते ) तो तुम न पिटते।
५ बेटे,
अगर तू अपने आप पर
डिपेंड करता तो अच्छा होता।
६ अगर वह हमारे
पति का दोस्त न होता तो हमें इतना
अफ़सोस न ( हुआ ) होता।
७ अगर वह इतनी
सुस्त न होती तो वह अब तक अपनी थीसिस
पूरी कर लेती। (or .ाम्प्ऌ.ाम्प्ऌ.ाम्प्ऌउसनप् अब तक अपनी थीसिस पूरी कर ली
होती। )
८ बन्दा अगर
ख़रगोश जैसे न भागता तो हमारा पीछा न
छूट पाता।
९ सीते समय अगर
दर्ज़ी ज़रा भी ध्यान देता तो पैंट बिना
बटनों के न बनती।
१॰ भक्त लोग यदि
भगवान पर असली विश्वास करते ( होते ) तो उनपर संकट की यह घड़ी न
आती ( or आई
होती )।
११ तू अगर चाँद पर
न थूक रहा होता तो तेरे मुँह पर
न पड़ता।
१२ अगर इस आदमी को
सीधी लकीर खींचनी आती होती तो इसीसे
अपने को इंजीनियर कहलवाने का हक़
रखता ?
१३ अगर छबन अपने आप
क़ैची तेज़ करने पर न तुलता तो उसके
अंगूठे में चोट
न / लगती // लगी होती / ।
१४ साला हमारा पैसा
हज़म न करता तो हमसे मिलने से
क्यों कतराता ?
१५ इस दुनिया
में हरेक इज़्ज़त से रह सकता तो कितनी अच्छी
बात होती !
Exercise 25A. The counter-to-fact.
Translate into Hindi.
1. It would be good if there were more sweetness in
the Marathi ( मराठी ) language.
2. The government should have paid more attention
to the question of land.
3. Who would have chased you away? Who was there
who would have recognized you?
4. I wish ( जी
चाहना ) that I had a daughter.
5. By the time the cane would have gotten ripe the
elephants would have pulled up all the plants, so I didn't put
( लगाना ) any in.
6. My neice didn't think the Sardarji was a man
whom
she could have trusted for a whole ( भर ) lifetime ( जन्म ).
7. Was it so ( ऐसा
क्या ) necessary that you celebrate my birthday before I got
back?
Key।
१ अगर मराठी ज़बान
में ज़्यादा मिठास होती तो अच्छा होता।
२ ज़मीन के सवाल
पर सरकार ( औरर ) ज़्यादा ध्यान
देना चाहिये था।
सरकार को
चाहिये था कि वह ज़मीन के सवाल पर ज़्यादा ध्यान
देती।
३ कौन
तुम्हें भगा देता ? वहाँ कौन था जो तुम्हें
पहचान लेता ?
४ जी चाहता है
कि ( or क़ाश
कि ) मेरे लड़की
होती।
५ / गन्ने
के
पकने से पहले ही // जब तक गन्ना पकता / हाथी सारे पौधे उखाड़ देते
इसलिये मैंने ( कोई पौधा ) नहीं लगाया।
६ मेरी भतीजी
नहीं सोचती थी कि सरदारजी ऐसे आदमी थे
जिनपर ( कि ) वह जन्म भर के लिये भरोसा कर
सकती।
७ ऐसा क्या ज़रूरी
था कि तुम / मेरी
वर्षगांठ // मेरा
जनम दिन / मेरे
वापस / आने // लौटने / से पहले मना लेते ?